Radhe Jaya Madhava Dayite
(Sri Radhika Stava, Volumen 6, Canción 14)
por Rupa Goswami del Stavamala en lenguaje sánscrito 

(Estribillo)
rādhe jaya mādhava-dayite
gokula-taruṇī-maṇḍala-mahite
 

(Estribillo) ¡Oh Radha! ¡Oh amada de Madhava! ¡Oh tu que eres adorada por todas las jóvenes de Gokula! ¡Todas las glorias a Ti! ¡Todas las glorias a Ti! 

(1) dāmodara-rati-vardhana-veśe
hari-niṣkuṭa-vṛndā-vipineśe
 

1) ¡Tu te vistes de tal manera que aumentas el amor y apego de Sri Damodara por Ti! ¡Oh Reina de Vrindavana, eres el bosque del placer del Señor Hari! 

(2) vṛṣabhānūdadhi-nava-śaśi-lekhe
lalitā-sakhi guṇa-ramita-viśākhe
 

2) ¡Oh nueva luna ha surgido del océano del Rey Vrisabhanu! ¡Oh amiga de Lalita! ¡Oh Tus que haces que Visakha sea leal a Ti debido a Tus maravillosas cualidades de amistad, bondad y fidelidad a Krishna!

(3) karuṇāḿ kuru mayi karuṇā-bharite
sanaka-sanātana-varṇita-carite

3) ¡Oh Tu que estás plena de compasión! ¡Oh Tú, cuyas características divinas son descritas por los grandes sabios Sanaka y Sanatana! ¡Oh Radha, por favor sé misericordiosa conmigo!

 

Jaya Rādhe, Jaya Kṛṣṇa (Śrī Vraja Dhāma Mahimāmṛta)
por Kṛṣṇa dāsa Kavirāja Goswāmī en lenguaje bengalí

(1) jaya rādhe, jaya kṛṣṇa, jaya jaya vṛndāvan
śrī govinda, gopīnātha, madana-mohan
 

Todas las glorias a Śrīmatī Rādhāraṇī y al Señor Śrī Krishna y al bosque de Vṛindāvana. Todas las glorias a las tres Deidades que presiden Vṛindāvana: Śrī Govinda, Gopīnātha y Madana-mohana. 

(2) śyama-kunḍa, rādhā-kuṇḍa, giri-govardhan
kālindi jamunā jaya, jaya jaya mahāvan
 

Todas las glorias al lago del Señor Syāmasundara (śyama-kunḍa), al lago de Śrīmatī Rādhāraṇī (rādhā-kuṇḍa), a la colina de Goverdhana, al río Yamunā (que apareció como hija del monte Kālinda) y al gran bosque de Gokula, Mahāvana, donde Krishna y Balarāma exhibieron Sus pasatiempos infantiles. 

(3) keśī-ghāṭa, baṁśi-baṭa, dwādaśa-kānan
jāhā saba līlā koilo śrī-nanda-nandan
 

Todas las glorias al balneario Keśī-ghata, donde Krishna mató a Keśī, el demonio-caballo. Todas las glorias al árbol Vaṁśi-vaṭa, desde donde Krishna atrajo a las pastorcillas tocando Su flauta vaṁśī. Glorias a los doce bosques de Vraja. En estos lugares el hijo de Mahārāja Nanda realizó todos Sus pasatiempos. 

(4) śrī-nanda-jaśodā jaya, jaya jaya gopa-gaṇ
śrīdāmādi jaya, jaya dhenu-vatsa-gaṇ
 

Todas las glorias a los padres de Krishna, Śrī Nanda Mahārāja y Yaśodā-mayi. Todas las glorias a los pastorcitos, encabezados por Srīdamā (el hermano mayor de Śrīmatī Rādhāraṇī y Anaṅga Mañjarī). Todas las glorias a las vacas y terneros de Vraja. 

(5) jaya jaya bṛṣabhānu, jaya kīrtidā sundarī
jaya paurṇamāsī, jaya ābhīra-nāgarī
 

Todas las glorias a los padres de Śrīmatī Rādhāraṇī: el  rey Vrisabhanu y la hermosa Kirtida. Todas las glorias a paurṇamāsī (la madre de Sāndipani Muni [el guru de Krishna], abuela de Madhumaṅgala y Nāndīmukhī y amada discípula de Devarsi Nārada). Todas las glorias a las jóvenes pastorcillas de Vraja.

(6) jaya jaya gopīśwara vṛndāvana-mājh
jaya jaya kṛṣṇa-sakhā jaya baṭu dwija-rāj
 

Todas las glorias a Gopīśvara Śiva, quien reside en Vṛindāvana para proteger el santo dhāra. Todas las glorias al simpático amigo de Krishna, Madhumaṅgala, el rey de los dvijāḥ (los nacidos por segunda vez). 

(7) jaya jaya rāma-ghāta, jaya rohiṇī-nandan
jaya jaya vṛndāvana-bāsī jata jan
 

Todas las glorias al Rāma-ghāta, el balneario a orillas del Yamunā donde el Señor Balarāma, el hijo de Rohiṇī, realizó la danza rāsa con Sus propias gopīs. Todas las glorias a los habitantes de Vṛindāvana. 

(8) jaya jaya dwija-patnī, jaya nāga-kanyā-gaṇ
bhaktite jāhārā pāilo govinda-caraṇ
 

Todas las glorias a las dvija-patnīs (las esposas de los orgullosos brāhmanas védicos). Todas las glorias a las nāga-patnīs (las esposas de la serpiente Kaliya). Todas ellas, por su devoción, obtuvieron el refugio de los pies de loto del Señor Govinda. 

(9) śrī-rasa-maṇḍala jaya, jaya rādhā-śyām
jaya jaya rasa-līlā jaya sarva-manoram
 

Todas las glorias al bosque donde Krishna realizó la danza rāsa con todas las pastorcillas de vacas de Vṛindāvana. Todas las glorias a Śrīmatī Rādhāraṇī y al Señor Śyāmasundara. Todas las glorias a la danza rāsa, el pasatiempo que complace la mente de todos. 

(10) jaya jayo jjwala- jaya rasa sarva-rasa-sār
parakīyā-bhāve jāhā jaya brajete pracār
 

 Todas las glorias a la brillante dulzura del amor conyugal, la esencia de todos los Tasas (melosidades), que fue difundida en Vṛindāvana por Śrī Krishna, en la forma del divino parakiyābhava (la relación entre el Señor y las gopīs)

 (11)  śrī-jāhnavā-pāda-padma koriyā smaraṇ
dīna kṛṣṇa-dāsa kohe nāma-saṅkīrtan

 Recordando los pies de loto de Śrī Jāhnavā Devi, la consorte eterna del Señor Nityānanda Prabhu, este caído sirviente de Krishna realiza el canto congregacional de los santos nombres.

Jaya Rādhā Madhava Rādhā… (Jaya Rādhā Kṛṣṇa Gīti)
Autor anónimo en lenguaje bengalí

(1) jaya rādhā-madhava rādhā-madhava radhe
(jayadever prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Mādhava, los tesoros del corazón de Jayadeva Gosvāmī!  

(2) jaya rādhā-madana-gopal rādhā-madana-gopal radhe
(sita-nather prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Madanagopāla, los tesoros del corazón de Advaita Ācārya, el Señor de Sītā!

(3) jaya rādhā-govinda rādhā-govinda radhe
(Rūpa goswamir prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Govinda, los tesoros del corazón de Rūpa Gosvāmī!  

(4) jaya rādhā-madana-mohan rādhā-modana-mohan radhe
(sanataner prana-dhana he) 
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Madana mohana, los tesoros del corazón de Śrīla Sanātana Gosvāmī!  

(5) jaya rādhā-gopinatha rādhā-gopinatha radhe
(madhu panditer prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Gopinātha, los tesoros del corazón de Madhu Pandita! 

(6) jaya rādhā-damodara rādhā-damodara radhe
(jiv goswamir prana-dhana he) 
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Dāmodara, los tesoros del corazón de Śrīla Jīva Gosvāmī! 

(7) jaya rādhā-ramana rādhā-ramana radhe
(gopal bhatter prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā-ramana (Krishna, el amante de Rādhā), el tesoro del corazón de Gopāla Bhatta Goswāmī! 

(8) jaya rādhā-vinoda rādhā-vinoda radhe
(lokanather prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhāvinoda (Krishna, el placer de Rādhā), el tesoro del corazón de Lokanatha Gosvāmī! 

(9) jaya rādhā-gokulananda rādhā-gokulananda radhe
(viswanather prana-dhana he) 

¡Todas las glorias a Rādhā y Gokulananda, los tesoros del corazón de Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura!

(10) jaya rādhā-giridhari rādhā-giridhari radhe
(das goswamir prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Giri-dhāri, los tesoros del corazón de Raghunatha dāsa Gosvāmī! 

(11) jaya rādhā-syamasundar rādhā-syamasundar radhe
(syamanander prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Śyāmasundara, los tesoros del corazón de Śyāmānanda Gosvāmī! 

(12) jaya rādhā-banka-bihari rādhā-banka-bihari rādhā
(haridaser prana-dhana he)
 

¡Todas las glorias a Rādhā y Bankavihari, los tesoros del corazón de Haridāsa Swami! 

(13) jaya rādhā-kanta rādhā-kanta radhe
(vakreswarer prana-dhana he) 
 

¡Todas las glorias a Rādhākānta (Krishna, el amado de Rādhā) el tesoro del corazón de Vakreśvara Paṇḍita! 

(14) jaya gandharvika-giridhari gandharvika-giridhari radhe
(saraswatir prana-dhana he) 
 

¡Todas las glorias a Gāndharvikā y Giri-dhāri, los tesoros del corazón de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura! 

(15) jaya rādhā-syamasundara-rādhā syamasundara-radhe
(prabhupader prana-dhana he) 

¡Todas las glorias a Rādhā y Śyāmasundara, los tesoros del corazón de A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda! *

*Este verso es adicional y fue hecho por los devotos de Iskcon para las Deidades de Rādhā-Śyāmasundara del templo Kṛṣṇa-balarāma de Vṛindāvana, instaladas en 1975 por A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, las cuales se han vuelto unas de las Deidades más visitadas del dhāma.

Namo Namaḥ Tulasī Kṛṣṇa-preyasi
(Tulasī Kīrtana)
por Kṛṣṇa dāsa Kavirāja Goswāmī en lenguaje bengalí

 

(Introducción)

vṛndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca
kṛṣṇa-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ
 

Ofrezco una y otra vez mis reverencias a Śrīmatī Tulasī Devi, quien es muy querida por el Señor Krishna. ¡Oh diosa!, tú otorgas el servicio devocional al Señor Krishna y posees la verdad más elevada. 

(1) namo namaḥ tulasī kṛṣṇa-preyasi namo namaḥ
rādhā-kṛṣṇa-sevā pābo ei abilāṣī

¡Oh Tulasī!, amada de Krishna, yo me postro ante ti una y otra vez. El único deseo que aún me queda es servir a Rādhā y Krishna.

(2) ye tomāra śaraṇa loy, tara vāñchā pūrṇa hoy
kṛpā kori’ koro tāre vṛndāvana-vāsi

Tú satisfaces los deseos de todo aquel que busca tu favor. Cuando le das tu misericordia, se convierte en un habitante de Vṛindāvana.

 (3) mora ei abhilāṣa, vilāsa kuñje dio vāsa
nayana heribo sadā yugala-rūpa-rāśi

Yo también deseo que me permitas vivir en los bosques de Vṛindāvana.  Así tendré siempre en mi visión las efulgentes formas de Rādhā y Krishna. 

(4) ei nivedana dhara, sakhīra anugata koro
sevā-adhikāra diye koro nīja dāsī

Te suplico que me vuelvas un seguidor de las damiselas pastorcillas de Vṛindāvana. Por favor, dame el privilegio de poder prestar servicio devocional y conviérteme en tu sirviente. 

(5) dīna kṛṣṇa-dāse koy, ei yena mora hoy
śrī-rādhā-govinda-preme sadā yena bhāsi

Este bajo y caído sirviente de Krishna ora: «Permíteme nadar en el amor de Śrī Śrī Rādhā y Govinda». 

(6) yāni kāni ca pāpāni brahma-hatyādikāni ca
tāni tāni praṇaśyanti pradakṣiṇaḥ pade pade

Circunvalando a Tulasī, paso a paso se destruyen todos los pecados cometidos, incluso el de matar a un brāhmaṇa.


Śrī Rūpa Mañjarī Pada, Los pies de Śrī Rūpa Mañjarī
(Lalasamayi Prathana, canción 1: Anhelo)
por Narottama Dāsa Ṭhākura del Prārthanā en lenguaje bengalí 

(1) śrī-rūpa-mañjarī-pada, sei mora sampada,
sei mor bhajana-pūjana
sei mora prāṇa-dhana, sei mora ābharaṇa,
sei mor jīvanera jīvana
 

Los pies de Śrī Rūpa Mañjarī son mi riqueza, mi bhajana y mi pujā. Son el tesoro de mi corazón, mis ornamentos y la vida de mi vida. 

(2) sei mora rasa-nidhi, sei mora vāñchā-siddhi,
sei mor vedera dharama
sei brata, sei tapa, sei mora mantra-japa,
sei mor dharama-karama
 

Para mí son fuente de dulzura y la satisfacción de todos mis deseos. Son la conclusión de la religión de los Vedas y la meta de todos mis votos, mis austeridades y el canto de mi mantra. A ellos van destinadas mis actividades religiosas. 

(3) anukūla habe vidhi, se-pade hoibe siddhi,
nirakhibo e dui nayane
se rūpa-mādhurī-rāśi, prāṇa-kuvalaya-śaśi,
praphullita habe niśi-dine
 

El poder de esos pies hará que mis actividades se vuelvan favorables al servicio devocional, que consiga la perfección espiritual, y que estos dos ojos verdaderamente puedan ver. De día y de noche, la exquisita belleza de los divinos pies de Śrī Rūpa Mañjarī brillará como la luna refulgente sobre el loto de mi corazón, dando alivio a mi alma afligida. 

(4) tuwā adarśana-ahi, garale jāralo dehī,
ciro-dina tāpita jīvana
hā hā rūpa koro doyā, deho more pada-chāyā,
narottama loilo śaraṇa
 

El veneno de la serpiente de tu separación me ha secado el alma, y mi Vida está siempre llena de aflicción y sufrimiento. Rūpa Mañjarī, por favor, se misericordiosa y dame la sombra de tus pies de loto. Narottama dāsa ha aceptado ese refugio. 

 

Vṛindāvana Ramya Sthāna
(Los pasatiempos amorosos de la primavera)

(Mathura-virohcita Darsana Lālāsa, canción 33: Vāsantī-rāsa)
por Narottama Dāsa Ṭhākura del Prārthanā en lenguaje bengalí

 

(1) vṛndāvana ramya-sthāna dibya-ciṅtāmaṇi-dhāma
ratana mandira manohara
abṛta kālindī-nīre rāja-haṁsa keli kare
tāhe śobhe kanaka-kamal 

El hermoso sitio conocido como Vṛindāvana es una morada del mundo espiritual, hecho completamente de divinas piedras de toque. Hay muchos templos de joyas y los cisnes rāja-haṁsa juegan en las aguas del río Yamunā, el cual atraviesa esa tierra trascendental. En el agua de ese río divino hay una hermosa flor de loto de oro con cien pétalos. 

(2) tār madhye hema-pīṭha aṣṭa-dale beṣṭita
aṣṭa-dale pradhāna nāyika
tār madhye ratnāsane ba’si āchen dui-jane
śyāma-saṅge sundarī rādhikā 

En el medio de ese loto hay una plataforma dorada rodeada por ocho pétalos. En esos pétalos están las ocho sakhīs principales (las amigas de Rādhāraṇī: Lalitā, Viśakhā, Campakalatā, Chitra, Tungavidya, Indulekha, Rangadevi y Sudevī). Y sobre la plataforma de oro, sentada en un trono de joyas, está la Divina Pareja: el Señor Śyāma se encuentra en compañía de la hermosa Rādhikā. 

(3) o-rūpa-lābaṇya-rāśi amiyā pariche khasi
hāsya-parihāsa-sambhāṣaṇe
narottama-dāsa koy nitya-līlā sukha-moy
sadāi sphurūk mora mane 

La belleza y la dulzura de las formas de Śrī Śrī Rādhā y Govinda durante Sus pláticas, las cuales están colmadas de murmullos y risas están emanando torrentes de néctar. Narottama dāsa dice, «Que estos vāsanti-rāsa, estos eternos pasatiempos amorosos de la primavera, llenos de felicidad trascendental, se manifiesten siempre en mi corazón». 

Jaya Rādhā Mādhava
(Śrī Kṛṣṇaer Vimsottara Sata Nāma, canción 4)

por Bhaktivinoda Thakura del Gitavali en lenguaje Bengali

 

(1) jaya rādhā-mādhava kuñja-bihārī
gopī-jana-vallabha giri-vara-dhārī

(2) yaśodā-nandana braja-jana-rañjana
yāmuna-tīra-vana-cārī 

¡Todas las glorias a Rādhā y Mādhava! Ellos se divierten en los jardines de Vṛindāvana. Krishna es el amado de las gopīs, el que levanta la colina de Govardhana, el amado hijo de Yaśodā, el atractivo encanto de los habitantes de Vraja y quien recorre los bosques a orillas del Yāmuna.

 

Jaya Madhava Madana Murari
Autor Anónimo en lenguaje Braja Bhasa

(Estribillo)
jaya mādhava madana murārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma
jaya keśava kali-mala-hārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma

¡Glorias al consorte de la diosa de la fortuna, que es el Cupido trascendental y el enemigo del demonio Mura! ¡Glorias a la pareja divina Radhe Syama!, también conocida como Syama Syama! ¡Glorias al Señor Kesava, que posee finos cabellos y que elimina las miserias de la era de Kali! ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama!

 (1) sundara kuṇḍala naina viśālā, gale sohe vaijantī-mālā
yā chavi kī balihārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma

¡Oh Krsna!, Tú llevas unos hermosos aretes, y Tienes hermosos ojos de loto. Alrededor de Tu cuello cuelga la esplendorosa guirnalda de la flor vaijanti. ¡Oh! tu tez es de lo más excelente.  ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama!

 

(2) kabahūń lūṭa lūṭa dadhi khāyo, kabahūń madhu-vana rāsa racāyo
nācata vipina-vihārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

A veces Tu saqueas y comes el yogur secretamente, y a veces realizas un espectáculo de rasa-danza con las jóvenes gopis en el bosque de Madhuvana. Hay danzas Vipina-Vihari, Tú que amas los pasatiempos en los bosques ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama! 

 

(3) gvāla-bāla sańga dhenu carāi, vana-vana bhramata phire yadu-rāi
kāńdhe kāmara kārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

Tu diriges las vacas en compañía de los pastores de vacas. Tu eres, el Rey de la dinastía Yadu, y aun así vagas de bosque en bosque, llevando un manto cubriendo tus hombros ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama!

 

4) curā curā nava-nīta jo khāyo, vraja-vanitana pai nāma dharāyo
mākhana-cora murārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

¡Oh Murari!, debido a que tú te robas la mantequilla fresca de las casas de las damas de Vraja y la comes en secreto, te han llamado Makhana-Chora (el ladrón de mantequilla) ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama!

  

(5) eka-dina māna indra ko māryo, nakha ūpara govardhana dhāryo
nāma paḍāyo giridhārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

Una vez castigastes el orgullo de Indra levantando la gran colina de Govardhana en la punta de Tu dedo meñique, ganando así para ti el nombre de Giridhari ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama! 

 

(6) duryodhana ko bhoga na khāyo, rūkho sāga vidura ghara khāyo
aise prema pujārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma

Tu no aceptaste la suntuosa fiesta del malvado Duryodhana, pero tomastes la comida tosca ofrecida por Tu devoto Vidura. Por lo tanto, Tu eres adorado por el amor y no por meros rituales ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama!

(7) karuṇā kara draupadī pukārī, paṭa lipaṭa gaye vana-vārī
nirakha rahe nara nārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

Para otorgar misericordia a Draupadi, Tú, el Señor de los bosques, proporcionaste ilimitada cantidad de tela para protegerla de la vergüenza, mientras la asamblea de hombres y mujeres miraba: ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama! 

(8) bhakta-bhakta saba tumane tāre, binā bhakti hama ṭhāḍe dvāre
lījo khabara hamārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

Tú te entregas a cada uno de Tus devotos de maneras únicas. Por desgracia, nosotros que estamos desprovistos de devoción estamos aquí fuera de tu puerta. Por favor recibe favorablemente las noticias de nuestra presencia ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama! 

(9) arjuna ke ratha hāńkana hāre, gītā ke upadeśa tumhāre
cakra-sudarśana-dhārī rādhe-śyāma śyāmā-śyāma 

Fuiste el conductor del carro de Arjuna, y en el campo de batalla le diste a Arjuna las instrucciones del Bhagavad-Gita. Durante la lucha Tu exhibistes Tu forma como el portador del disco Sudarsana ¡Todas las glorias a Radhe Syama Syama Syama!

 

Jaya Yasoda Nandana Krsna Gopala Govinda

(Sri Krishnaer Vimsottara Sata Nama Canción 6)

por Bhaktivinoda Thakura del Gitavali en lenguaje Bengali

(1) jaya yaśodā-nandana kṛṣṇa gopāla govinda
jaya madana-mohana hare ananta mukunda

¡Todas glorias a Krsna, el hijo de Madre Yasoda, el pastorcillo de vacas y dador de placer a las vacas! ¡Todas las glorias al conquistador de Cupido, el Señor Hari, que quita todo mal augurio, que es ilimitado y el galardonado de la liberación!

(2) jaya acyuta mādhava rām bṛndābana-candra
jaya muralī-vadana śyāma gopī-janānanda 

¡Todas las glorias al infalible Señor, esposo de la diosa de la fortuna, el disfrutador supremo y la luna de Vrndavana! ¡Todas glorias a Krsna, quien siempre sostiene una flauta en Su boca, que es del color de una nube de lluvia azul oscuro y es la dicha de las gopis!

Jaya Radha Giri Vara Dhari
por Krsna Dasa en languaje Hindi

(1) jaya rādhā girivaradhārī
śri nanda-nandana vṛṣabhānu dulārī
vṛṣabhānu dulārī rādhe vṛṣabhānu dulārī

¡Todas las glorias a Srimati Radharani y Giri Vara Dhari! Él es el hijo de Nanda Maharaja y Ella es la querida de Maharaja Vrisabhanu.

 

(2) mora mukaṭa mukha murali jori
veṇī virāje mukhe hāsi ṭhori

El lleva una pluma de pavo real en su corona y en Sus labios toca una brillante flauta. Sus largas trenzas son refulgentes y Ella esboza una gentil sonrisa en Su rostro. 

(3) inaki sohe gole vanamālā
unaki motima mālā ujālā

El viste una guirnalda de flores del bosque y Su cuello es esplendoroso. Engalanado con un collar de perlas brillantes Su cuello luce bellamente luminoso.

(3) pītāmbara jagajana mana mohe
nila urhani bane unaki sohe rādhe

Sus vestidos amarillos encantan las mentes de todos dentro del universo. Sus prendas azules exhiben un resplandor brillante.

(4) aruṇa caraṇe maṇi mañjīra bāoye
śri kṛṣṇa dāsa tahi mano bhāoye

Sus campanitas tobilleras enjoyadas resuenan en Sus pies de loto rojizos. La mente de Krishna Dasa esta iluminada por Su presencia esplendorosa.

Hari Haraye – Radha Govinda Bolo
(Sri Nama Kirtana, Canción 5)
por Bhaktivinoda Ṭhākura del Gitavali en lenguaje bengalí

 (1) (hare) haraye namaḥ kṛṣṇa yādavāya namaḥ
yādavāya mādhavāya keśavāya namaḥ
gopāla govinda rām śrī-madhusūdan
rādhā-govinda bolo (4 times)

Ofrescamos nuestras respetuosas reverencias al Señor Hari, la Suprema Personalidad de Dios, Krsna, quien es descendiente de la dinastía Yadu, el esposo de la diosa de la fortuna y el asesino del demonio Kesi. El es el protector de las vacas, el que da placer a las vacas, el disfrutador supremo y el que mató al demonio Madhu. Canta los santos nombres «Radha-Govinda!»

(2) govinda govinda govinda bolo
rādhā-govinda bolo (4 times)
guru-kṛpā jale nāśi’ viṣaya-anala
rādhā-govinda bolo (4 times)

Canta «¡Govinda! ¡Govinda! ¡Govinda!». Canta «Radha-Govinda!». Ahora que las aguas misericordi0sas del maestro espiritual han extinguido el fuego ardiente de la existencia mundana, canta «¡Radha-Govinda!»

(3) kṛṣṇaete arpiyā deha-gehādi sakal
rādhā-govinda bolo (4 times)
ananya-bhāvete citta koriyā saral
rādhā-govinda bolo (4 times)

Ofreciendo el cuerpo, el hogar, la familia y todo a Sri Krsna, canta «¡Radha-Govinda!» En un estado de ánimo de absoluta determinación, volviéndose simple y directo en tu corazón, canta «Radha-Govinda!»

(4) rūpānuga vaiṣṇavera piyā pada-jal
rādhā-govinda bolo (4 times)
dāśa aparādha tyaji’ bhukti-mukti-phal
rādhā-govinda bolo (4 times)

Bebiendo el agua que ha lavado los pies de un vaisnava que sigue los pasos de Srila Rupa Goswami, canta «Radha-Govinda!» Renunciando a las diez ofensas al santo nombre, así como a los seductores frutos del disfrute material y de la liberación, canta «Radha-Govinda!»

(5) sakhīra caraṇa-reṇu koriyā sambal
rādhā-govinda bolo (4 times)
swarūpete braja-bāse hoiyā śītal
rādhā-govinda bolo (4 times)

Que el polvo de los pies de una gopi sea tu único sustento, canta «Radha-Govinda!» Siéntete aliviado por vivir en Vraja en tu forma espiritual eterna, canta «Radha-Govinda!» 

Krsna Jinaka Nama He
Canto tradicional en lenguaje hindi

(1) kṛṣṇa jinakā nāma he, gokula jinakā dhāma he
aise śrī bhagavāna ko (mere) barāmbāra praṇāma he

A Aquel cuyo nombre es Krishna, y cuya morada es Gokula, a Esa Suprema Personalidad de Dios, le ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

(2) Yaśodā jinakī maiyā he, nanda jī bāpaiyā he
aise śrī gopāla ko (mere) bārambāra praṇāma he

A El que cuya madre es Yasoda, y cuyo padre es Nandaji, a Ese pastor de vacas llamado Gopala, le ofrezco mis más humildes reverencias, una y otra vez

(3) rādhā jinakī jāyā he, adbhuta jinakī māyā he
aise śrī ghana-śyāma ko (mere) bārambāra praṇāma he

A Aquel cuya Amada es Sri Radha, y cuya energía ilusoria es muy asombrosa, a Él cuya esplendorosa tez es el color oscuro de una nube fresca, le ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

(3v) rādhā jinakī chāyā he, kṛṣṇajī kanhaiyā he
aise śrī ghana-śyāma ko (mere) bārambāra praṇāma he

La sombra de Krishna es Srimati Radharani. Krishna es Kanaya. Al Señor, cuya tez esplendorosa es el color de una nube de lluvia, le ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

(4) lūṭa lūṭa dadhi mākhana khāyo, gvāla-bāla sańga dnu carāyo
aise līlā-dhāma ko (mere) bārambāra praṇāma he

Al que se escabulle para robar yogur y mantequilla y luego se esconde para comerlo, y quien cuida a las vacas en compañía de sus amigos vaqueritos, a El que es el reservorio de los divertidos pasatiempos, les ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

(5) drupada sutā ko lāja bacāyo, grāha se gaja ko phanda chuḍāyo
aise kṛpā-dhāma ko (mere) barāmbāra praṇāma he

Al que impidió la deshonra de la hija del rey Drupada, y quién se entregó al elefante Gajendra del ataque del cocodrilo y a Quien es la morada de toda compasión, ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

(6) kuru pāṇḍava ko yuddha macāyo, arjuna ko upadeśa sunāyo
aise dīna-nātha ko (mere) bārambāra praṇāma he

A quién causó la gran guerra entre los Kurus y los Pandavas, y que habló instrucciones divinas a Arjuna en el campo de batalla, a El que es el Señor de todas las almas caídas, ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

(canto final)
bhaja re! bhaja govinda gopāla hare
rādhe govinda, rādhe govinda, rādhe govinda
rādhe gopala, rādhe gopala, rādhe gopala
aise śrī bhagavāna ko (mere) bārambāra praṇāma he

¡Canta Govinda Gopala Hare!, ¡Todas las glorias a Radha Govinda, Glorias a Radha Gopala!. A tales Divinidades Supremas, le ofrezco mis más humildes reverencias una y otra vez.

Krsna Jinaka Nama He es un bhajan hindi muy querido que se volvió muy popular entre los devotos desde mediados de la década de 1970 en el movimiento. Reza al Señor Krsna en Sus diferentes roles, desde el hijo de Madre Yasoda y Nanda Maharaja hasta el que era el Señor misericordioso que se convirtió en el auriga de Arjuna y le dio las instrucciones del Bhagavad-Gita. Esta canción tiene muchas melodías asociadas. (He escuchado al menos cinco melodías para esta canción). La mas antigua grabada debe ser la de Achiutanada Swami en un albun llamado «Hindi Bhajans». Otra version de los años 90 es la melodía que Bhakti Caru Swami cantó en sus grabaciones de Krsna Bhavanamrta.

Click aqui para escucharla en Youtube

Māha-mantra Hare Krishna

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare